본문 바로가기

English

(38)
[English] get out of get out of : 회피하다, 버리다 ex) Get out of the downtown area. 도심을 벗어나다. get ~ out of ... : ...로부터 ~을 얻다. ex) She seems to get a lot out of life. 그녀는 인생에서 많은 것을 얻는 것 같다.
[English] P.S. P.S. : 추신. Postscript의 약자로 편지나 메모 뒤에 이야기를 조금 덧붙일 때 쓴다. ex) P.S. Today is Benjamin Franklin's birthday.
[English] blah blah : 기운 없는, 기분이 좋지 않은 blah는 원래 '기분이 좋지 않은' 이라는 의미의 형용사보다, 'blah, blah, blah'의 형태로 '어쩌고 저쩌고(정확히 전달할 필요가 없는 말을 대신하는 표현)'라는 의미로 더 자주 쓰인다. ex1) The hot summer weather gives me the blahs 뜨거운 여름 날씨가 나를 기운 없게 만든다. ex2) They said, 'Come in, sit down, blah, blah, blah, sign here'. 그들은 "들어와 앉으세요 어쩌고 저쩌고 하더니 여기 서명하세요" 했어.
[English] blurt out blurt out : 무심코 입 밖에 내다. ex1) He blurted out the rumor to his friends. 그가 친구들에게 그 소문을 불쑥 내뱉고 말았다. ex2) She blurted out Shauna's secret. 그녀는 Shauna의 비밀을 불쑥 말해 버렸습니다.
[English] mixed blessing mixed blessing : 축복이자 저주, 유리하기도 하고 불리하기도 한 상황, 좋은 것과 그렇지 않은 것이 섞여 있는(mixed) 축복(blessing) 이라는 의미 ex) A full and busy life is a mixed blessing. 가득 차고 바쁜 삶은 축복이자 저주입니다.
[English] happen(occur) vs take place happen(occur) vs take happen(occur) : 예상하지 못한 일이 발생할 때 사용 ex) 교통사고, 죽음 take place : 예정되어 있는 일이 발생할 때 사용 ex) 시험, 면접, 이벤트